HR TRANSLATORS - German Translation For The Human Resources Industry

Lektorat, Korrekturlesen und MT-Post-Editing

Beim Umgang mit fremdsprachlichem Personal muss die Message perfekt herüberkommen. Übersetzungsfehler in Arbeitsverträgen können am Ende teuer werden. Unklare Arbeitsbedingungen und falsch verstandene Arbeitsschutzrichtlinien können für Ihre Beschäftigten sogar gefährlich werden. Durch falsche Terminologie, Grammatikfehler und schlechten Stil in Ihren Produktmarketingmaterialien oder Personalmarketingtexten kann Ihr Unternehmen auf potenzielle Kunden oder Bewerber/innen unprofessionell oder inkompetent wirken.

HR TRANSLATORS - German Proofreading & Editing
HR TRANSLATORS - German Proofreading & Editing

Ob wir Ihre Stellenanzeigen vor der Veröffentlichung überprüfen, stilistische und sprachliche Verbesserungen an den bei Ihnen im Haus verfassten oder übersetzten HR-Texten vornehmen, Übersetzungen aus der Hand eines anderen Anbieters für Sie korrigieren und optimieren oder eine maschinell generierte Übersetzung nachbearbeiten: Mit akribischer Sorgfalt und soliden Fach- und Terminologiekenntnissen im Personalwesen sorgen unsere muttersprachlichen Proofreader und Lektoren dafür, dass Ihre Texte tadellos und für ihren Zweck geeignet sind.

Wenn Sie Zweifel an der Qualität eines vorhandenen Textes oder einer bereits angefertigten Übersetzung haben, erstellen wir gerne eine kostenlose, unverbindliche Beurteilung für Sie. Kontaktieren Sie uns, um Ihren Bedarf mit uns zu besprechen. Wir freuen uns darauf, von Ihnen zu hören!